![]() |
|
Divina Commedia 6 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett.fontane-place.de) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren L (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=839) +------ Forum: Longfellow, Henry Wadsworth (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=1000) +------ Thema: Divina Commedia 6 (/showthread.php?tid=15844) |
Divina Commedia 6 - ZaunköniG - 25.06.2007 Divina Commedia VI O star of morning and of liberty! O bringer of the light, whose splendor shines Above the darkness of the Apennines, Forerunner of the day that is to be! The voices of the city and the sea, The voices of the mountains and the pines, Repeat thy song, till the familiar lines Are footpaths for the thought of Italy! Thy flame is blown abroad from all the heights, Through all the nations, and a sound is heard, As of a mighty wind, and men devout, Strangers of Rome, and the new proselytes, In their own language hear thy wondrous word, And many are amazed and many doubt. RE: Divina Commedia 6 - ZaunköniG - 09.06.2026 In Übersetzung von Hermann Simon 1814 – 1890 VI. O! Morgenstern! Der Freiheit Stern! so rein Strahlt uns Dein gold’ner Glanz der flimmern macht Durch seinen Schein der Appeninen Pracht, Vorbote ist des Tag’s, der bald wird sein. Von Stadt und Meer, von Bergen, aus dem Hain Hallt wieder Deiner Zauberstrophen Macht; wer sie gelesen, hat an Dich gedacht Italien! geträumt bei Dir zu sein. Dein Ruhm strömt von den Bergen rings umher Durch Völker, und es rauscht ein Klang Wie Sturmeswind; der Mensch andächtig kniet. Roms Fremdlinge, Bekehrte grüßt so hehr In ihrer Sprache Laut Dein Wundersang; Bald Staunen, Schrecken bald ihr Herz durchzieht. . |