![]() |
|
Rime 004. Quanto si gode, lieta e ben contesta - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett.fontane-place.de) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren B (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=1399) +------ Forum: Michelangelo Buonarrotti (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=1396) +------ Thema: Rime 004. Quanto si gode, lieta e ben contesta (/showthread.php?tid=30826) |
Rime 004. Quanto si gode, lieta e ben contesta - ZaunköniG - 10.03.2024 Quanto si gode, lieta e ben contesta di fior sopra ’ crin d’or d’una, grillanda, che l’altro inanzi l’uno all’altro manda, come ch’il primo sia a baciar la testa! Contenta è tutto il giorno quella vesta che serra ’l petto e poi par che si spanda, e quel c’oro filato si domanda le guanci’ e ’l collo di toccar non resta. Ma più lieto quel nastro par che goda, dorato in punta, con sì fatte tempre che preme e tocca il petto ch’egli allaccia. E la schietta cintura che s’annoda mi par dir seco: qui vo’ stringer sempre. Or che farebbon dunche le mie braccia? RE: Rime 004. Quanto si gode, lieta e ben contesta - ZaunköniG - 20.05.2026 In Übersetzung von Sophie Hasenclever Auf goldnem Haar wie glänzet vor Entzücken Der Blumenkranz, wie dränget sehnsuchtsreich Die Blüthe sich der Blüthe vor am Zweig, Den ersten Kuss auf deine Stirn zu drücken. Die Brust umschliessend freut sich dich zu schmücken Dein wallend Kleid und deine Locke weich, Die dem Gewebe goldner Fäden gleich, Will nimmermüd' dir Wang' und Hals umstricken. Doch gröss're Lust noch dieses Band geniesst Mit goldner Spitze, das am Mieder presst Die holde Brust, dir darf am Busen ruhen. Der Gürtel schön verknüpft, der dich umschliesst, Mich dünkt, er spricht: hier halt' ich ewig fest! Was würden da erst meine Arme thuen? . |