![]() |
|
Jacinto Labaila: A Galatea - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett.fontane-place.de) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Spanische Sonette (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=23) +---- Forum: Autoren aus Spanien (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=359) +---- Thema: Jacinto Labaila: A Galatea (/showthread.php?tid=32992) |
Jacinto Labaila: A Galatea - ZaunköniG - 08.06.2026 Jacinto Labaila 1833 - 1895 Spanien A Galatea Llena mi corazón de tus amores la imagen inmortal y en mi cabeza de la gloria la fúlgida belleza levanta pensamientos bullidores. El amor y la gloria son las flores más lindas que creó naturaleza, y el mortal que a aspirar su aroma empieza, vive siempre aspirando sus olores. Por la gloria poética me afano; ella en mil ilusiones eslabona las ideas que asaltan en mi mente... ¡Si alcanzara el laurel!... ¡Ah, fuera en vano! ¡Qué importa alcanzar una corona si el mundo nunca la verá en tu frente! An Galatea Erfüll' mein ganzes Herz mit deiner Liebe und meinen Kopf mit unsterblichem Bild von deiner Herrlichkeit. So hell und mild sei'n die Gedanken mir stets angetrieben. Liebe und Ruhm sind uns die schönsten Blumen, mit denen uns Natur das Leben ziert. Ein Jeder, der die Düfte inhaliert, der atmet immerwährend die Aromen. Dem Dichterruhm gilt's Streben meines Lebens: In Dichtung sind die Bilder all gefangen, und die Ideen, die meinen Geist berennen. Doch all der Lorber, ach, er wär vergebens! Was nutzt es, eine Krone zu erlangen, wenn niemand in der Welt sie mag erkennen? . |