![]() |
|
Mykola Zerov: Київ з лівого берега - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett.fontane-place.de) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Übersetzungen aus anderen Sprachen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=24) +--- Thema: Mykola Zerov: Київ з лівого берега (/showthread.php?tid=39564) |
Mykola Zerov: Київ з лівого берега - ZaunköniG - 23.05.2026 Микола Зеров Mykola Zerov 1890 - 1937 Ukraine Київ з лівого берега Вітай, замріяний золотоглавий На синіх горах... Загадався, спить, І не тобі, молодшому, горить Червлених наших днів ясна заграва. Давно в минулім дні твоєї слави, І плаче дзвонів стоголоса мідь, Що вже не вернеться щаслива мить Твого буяння, цвіту і держави. Але, мандрівче, тут на пісках стань, Глянь на химери барокових бань, На Шеделя білоколонне диво: Живе життя і силу ще таїть Оця гора, зелена і дрімлива, Ця золотом цвяхована блакить. Kiew vom linken Ufer Hallo, verträumter Goldkopf! Ja, so kennt man dich vor blauen Bergen, dachte ich, noch schlafend. Nichts für Jüngere. Es brennt. Die Tage vor uns sind hell, rot und licht. Längst ist vorbei die Herrlichkeit, dein Glück. Die Glocken vielstimmigen Kupfers schrei'n. Der glückliche Moment kommt nicht zurück, die Fülle, Farbe, ja ganzes Sein. Doch stell dich einmal in den Sand und schau dir die barocken Bäder an: Chimären aus langen Säulengängen wunderweiß, als ob noch immer Kraft und Leben wären in diesem grünen Berg. Er schläft nur leis, und Gold hängt wie genagelt noch im Blau. . |