Sonett-Forum
Omar Khayyam: Aus dem Rubayat 099 - nach Edward Fitzgerald, 2. Ed. - Druckversion

+- Sonett-Forum (https://sonett.fontane-place.de)
+-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=235)
+--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=236)
+---- Forum: Omar Khayyám (https://sonett.fontane-place.de/forumdisplay.php?fid=297)
+---- Thema: Omar Khayyam: Aus dem Rubayat 099 - nach Edward Fitzgerald, 2. Ed. (/showthread.php?tid=24394)



Omar Khayyam: Aus dem Rubayat 099 - nach Edward Fitzgerald, 2. Ed. - ZaunköniG - 25.05.2026

Omar Khayyám
1048 – 1131 Persien


Aus dem Rubayat

nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe



XCIX

Whither resorting from the vernal Heat
Shall Old Acquaintance Old Acquaintance greet,
Under the Branch that leans above the Wall
To shed his Blossom over head and feet.



Den Sommer wird, was welk ist, fliehen müssen,
doch wird Vertrauter noch Vertrauten grüßen
unter dem Zweig, der auf der Mauer hängt,
Blüten zu streuen über Haupt und Füße.




.