Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Divina Commedia 6
#1
Divina Commedia

VI


O star of morning and of liberty!
O bringer of the light, whose splendor shines
Above the darkness of the Apennines,
Forerunner of the day that is to be!
The voices of the city and the sea,
The voices of the mountains and the pines,
Repeat thy song, till the familiar lines
Are footpaths for the thought of Italy!
Thy flame is blown abroad from all the heights,
Through all the nations, and a sound is heard,
As of a mighty wind, and men devout,
Strangers of Rome, and the new proselytes,
In their own language hear thy wondrous word,
And many are amazed and many doubt.
Zitieren
#2
In Übersetzung von
Hermann Simon

1814 – 1890


VI.

O! Morgenstern! Der Freiheit Stern! so rein
Strahlt uns Dein gold’ner Glanz der flimmern macht
Durch seinen Schein der Appeninen Pracht,
Vorbote ist des Tag’s, der bald wird sein.

Von Stadt und Meer, von Bergen, aus dem Hain
Hallt wieder Deiner Zauberstrophen Macht;
wer sie gelesen, hat an Dich gedacht
Italien! geträumt bei Dir zu sein.

Dein Ruhm strömt von den Bergen rings umher
Durch Völker, und es rauscht ein Klang
Wie Sturmeswind; der Mensch andächtig kniet.

Roms Fremdlinge, Bekehrte grüßt so hehr
In ihrer Sprache Laut Dein Wundersang;
Bald Staunen, Schrecken bald ihr Herz durchzieht.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste


Forenfarbe auswählen: